pro_vladimir (pro_vladimir) wrote,
pro_vladimir
pro_vladimir

Magnetism- перевод от googl 4

Начало где-то там:
http://pro-vladimir.livejournal.com/195994.html В поисках многомерности.
http://pro-vladimir.livejournal.com/195531.html Magnetism- перевод от googl
http://pro-vladimir.livejournal.com/196598.html Magnetism- перевод от googl 2
http://pro-vladimir.livejournal.com/198093.html Magnetism- перевод от googl 3. Тройская унция

Копилка волшебной литературы:http://www.loc.gov/rr/rarebook/digitalcoll/digitalcoll-magic.html

А именно:
Hooper, William, M.D. Rational recreations, in which the principles of numbers and natural philosophy are clearly and copiously elucidated, by a series of easy, entertaining, interesting experiments. Among which are all those commonly performed with the cards. London, L. Davis [etc.], 1782-1783.
Volume 1:
Volume 2:
Volume 3:
Volume 4:

Листаем третий том.
Ахтунг. Лингвистическое бездорожье.




And when these bars are thus impregnated, they will give to an hard bar of the same size, its fill virtue in less than two minutes; and therefore will answer all the purposes of magnetism in navigation and experimental philosophy, much better than the loadstone , which is well known not to have sufficient power to impregnate hard bars.

И когда эти стержни пропитанный таким образом, они будут давать на жестком бар такого же размера, его заполнения силу менее чем за две минуты; и, следовательно, ответят на все цели магнетизма в навигации и экспериментальной философии, гораздо лучше, чем магниту, который хорошо известен, чтобы не иметь достаточную мощность для пропитки жестких баров.

The half dozen being put into a case, Fig.6, in such manner, as that two poles of the same denomination may not be together, and their irons with them as one bar, they will retain the virtue they have received.

Полдюжины претворяются в случае, рис.6, в таком порядке, как и что два полюса одной и той же конфессии не могут быть вместе, и их утюги с ними, как одного бара, они будут сохранять достоинство они получили.

But if their power should, by making experiments, be ever so far impaired, it may be restored without any foreign assistance in a few minutes.

Но если их мощность должна, делая эксперименты, быть когда-нибудь до сих пор нарушается, это может быть восстановлена без всякого иностранной помощи в течение нескольких минут.

And if, out of curiosity, a much larger set of bars should be required, these will communicate to them a sufficient power to proceed with, and they may in a short time, by the same method, be brought to their full strength.

И если, из любопытства, следует требовать гораздо больший набор стержней, то они будут взаимодействовать с ними достаточное питание, чтобы продолжить, и они могут в течение короткого времени, с помощью того же метода, довести до их полной силы.



The magnetic perspective glass.

Магнитное перспектива стекла.

Provide an ivory tude, about two inches and a half long, and of the form expressed in Plate VI. Fig.2. The sides of this tube must be thin enough to admit a considerable quantity of light .

Обеспечить чину из слоновой кости, около двух дюймов и полтора в длину, и в виде выражается в плиты VI. Рис.2. Стороны этой трубки должна быть достаточно, чтобы признать большое количество света тонкий.



It is to open at one end with a screw: at that end there mast be placed an eye-glass A, Fig.3, of about two inches focus, and at the other end, any glass you please.

Это открытие на одном конце с помощью винта: на том конце мачты имеется быть размещены в глаз стеклу, рис.3, около двух дюймов сосредоточиться, и на другом конце, любое стекло, пожалуйста.

Have a small magnetic needle , like that placed on a compass. It must be strongly touched, and so placed at the bottom of the tube that it may turn freely round.

Небольшой магнитную стрелку, как и размещены по компасу. Следует сильно коснулись, и так расположен в нижней части трубы, что может свободно вращаться стороной.

It is to be fixed on the center of a small ivory circle C, of the thickness of a counter, which is placed on the object glass D, and painted black on the side next it.

Это должна быть установлена по центру небольшой слоновой кости окружности С, толщины счетчика, который находится на предметное стекло D, и окрашены в черный цвет на стороне следующего него.



This circle must be kept fast by a circular rim of pasteboard , that the needle may not rife off its pivot, after the same manner as is in the compass.

Этот круг должен быть быстрым круговым ободком картонных, что игла не может изобилуют от его стержень, после же образом, как в компаса.

This tube will thus become a compass, sufficiently transparent to show the motions of the needle.

Эта трубка, таким образом, стать компасом, достаточно прозрачной, чтобы показать движения иглы.

The eye-glass serves more clearly to distinguish the direction of the needle; and the glass at the other end, merely to give the tube the appearance of a common perspective.

Глаз-стекла служит более четко различать направление иглы; и стекло на другом конце, просто дать трубку внешний вид общей перспективы.

It will appear by aphorism 8, that the needle in this tube, when placed over, and at small distance from, a magnet, or any machine in which it is contained, will necessarily place itself in a position directed by that magnet, and consequently show where the north and south pole of it is placed. The north end of the needle constantly pointing to the south end of the magnet.

Это будет отображаться на афоризм 8, что игла в этой трубке, при помещении над и на небольшом расстоянии от, магнит или любой машины, в которой он содержится, обязательно размещать в положении, направленной к тому магнита, и, следовательно, показать, где север и южный полюс ней находится. На севере конец иглы постоянно указывая на южном конце магнита.



This effect will take place though the magnet be inclosed in a case of wood, or ever metal , as the magnetic effluvia penetrated all bodies. You must observe, however, that the attracting magnet must not be very far distant from the needle, especially if it be small, as in that case its influence extends but to a short distance.

Этот эффект будет иметь место, хотя магнит быть поймали в случае древесины, или когда-либо металла, а магнитные испарений проникла во все органы. Необходимо заметить, однако, что привлекает магнит не должен быть очень далеко удаленных от иглы, особенно если это быть небольшим, так как в этом случае его влияние простирается но на короткое расстояние.

This tube may be differently constructed by placing the needle in a perpendicular direction, on a small axis of iron, on which it must turn quite freely, between two small plates of brass placed on each side the tube: the two ends of the needle should be in exact equilibrium.

Эта трубка может быть по-разному сконструированы путем размещения иглы в перпендикулярном направлении, на небольшом оси железа, на котором он должен повернуть совершенно свободно, между двумя небольшими медных листах, расположенных на каждой стороне трубки: на обоих концах игла должна находиться в точном равновесии.

The north and south ends of this needle will, in like manner, be attracted by the south and north of the magnetic bar.

Северной и Южной концы этой иглы будет в порядке, как, быть привлечены к югу и северу от магнитного бар.

The former construction, however, appears preferable, as it is more easily excited, and the situation of the needle much more easily distinguished.

Бывший строительство, однако, как представляется предпочтительным, так как он более легко возбуждаются, и положение иглы гораздо более легко отличить.



Бегельме.

Медленно и не спеша.(с)

Томик длинный. Такими темпами на долго хватит.



Tags: magnetism, Листая старые трактаты.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments